venerdì 30 novembre 2012

La comprensione delle differenze culturali

La competenza interculturale ha a che fare con concetti quali: significato culturale, traduzione, polisemia, realtà simbolica, rappresentazione e interpretazione del mondo, comunità linguistica, sistema di credenze. Spesso, nel passaggio da una lingua ad un'altra, si incontrano locuzioni e modi di dire molto simili, ma che si traducono in modo diverso. Queste sono differenze culturali. Prendiamo in considerazione l’espressione italiana “una rondine non fa primavera”. Nella lingua inglese suona così: “One swallow doesn’t make a summer”; questo perché, a causa delle diverse condizioni climatiche, le rondini in Gran Bretagna fanno ritorno dalle loro migrazioni in estate, non in primavera come in Italia. La presenza di valori culturali non condivisi dai parlanti può provocare problemi di comunicazione, incomprensioni o veri e propri "incidenti interculturali". Zorzi cita un esempio di “incontro molto problematico" fra un belga e un africano. Come si può dedurre da questi esempi, la comprensione delle differenze culturali è alla base della competenza comunicativa interculturale.

Nessun commento:

Posta un commento